한글화 떡밥 물기
한글화는 의무인가 선택사항인가?

1. 콘솔 게임의 한글화는 어떻게 이루어 지는가?

어느정도 상식이 있는 사람이라면 한글화 과정은 프로그래밍이 수반된다는 것을 알 수 있을 것이다. 스크립트 파일을 한글로 바꾸고 폰트 넣어준 다음 비트맵 파일만 바꾸면 OK인 작업이 아닌 것이다. 메모리 문제에서 해외판에 없던 버그가 왕왕 생기기도 하는 것이 그런 이유다.(페르소나나 SVC CHAOS)

그럼 이 프로그래밍은 어떻게 이루어 지는가?

a. 해외에서 한국에 프로그램 소스 넘기고 한국에서 작업.
b. 해외에서 대본 파일만 주고 한국에서 번역해서 넘기면 해외에서 작업.

대다수의 작업은 b다. 당연히 이유는 소스유출방지. 아무생각없이 소스까지 넘기면 어떻게 되는지는 최근에 한국에서 유지보수 차원으로 온라인 게임소스를 중국에 넘겼다가 카피게임 찍혀나오는거 생각하면 알 것이다.

물론 a의 형식으로 하는 경우도 있지만 드물다고 생각하면 된다. 특히 콘솔 게임에서는.

2. 한글화의 비용은?

한글화가 해외에서 이루어지는 것은 알았다 치고, 한국에서 한글화하겠다고 해외 게임회사에 요청했다 치자. 그렇다면 해외 게임회사에서는 당연히 한글화에 필요한 금액을 한국 회사에 요구한다. 그 금액은 어떻게 계산되는가.

제작사 마음대로.
(정확히는 일본 제작사 직원의 인건비를 기반으로 책정하여 한국 회사에 제시.)

결론만 말하면 이거다. 해외의 게임회사가 갑이고 한국회사가 을인 이상 저쪽의 요구를 받아들일 수 밖에 없다. 물론 협상을 하겠지만 그래도 한계가 있다. 은근히 한글화가 잘되는 일본 회사들은 저 비용을 저렴하게 요구하고 한글화가 잘 안되는 회사는 저 비용이 높다고 생각해도 어느정도는 맞다. 물론 유명회사일수록 비용이 크다.

그러니까 여기저기서 떠드는 '글자수도 얼마 안되니 한글화 해주지. 비용도 얼마 안들텐데, 성의없다.'라는 말은 잘못되었다. 물론 그것 때문에 한글화 비용을 낮게 청구할 수도 있지만, 절대적인 것은 아니다. 글자수가 적어도, 제작사가 비용을 높게 부르면 그만이다.

SCEK에서 자사 게임은 상당수 한글화해서 발매하는 것도 그런 이유다. 한국에 지사가 설립되어 있으면 당연히 비용이 절감된다. 그란 투리스모, 갓 오브 워, 천지의 문, 라쳇 앤 크랭크, 리틀 빅 플래닛 등은 모두 한글화해서 발매되는 것도 그런 이유다. 반대로 타사 게임이 한글화 잘 안되는 이유도 그런 이유다.

특히 글자 교체가 아니라 그래픽을 뒤집어 씌워야 하는 경우 디자이너 비용까지 포함되기 때문에 더욱 높아진다.
한글로 이펙트까지 한글화한 페르소나를 칭송하자.

XBOX360용 모 인기게임이 일본쪽에서 한글화 비용만 2억을 청구해서 발매가 무산되었다는 말이 있다. 믿거나 말거나.

3. 초회 물량의 문제

보통 한글화를 하게 되면 일본에서 초회 물량을 높게 요구한다. 당연히 한국 발매사의 부담이 커진다. 한글화를 하면 안했을 경우 보다는 많이 팔리는 것이 당연하지만 그것도 초유명작이 아닌 이상 어느정도 한계가 있다. ZOE2 아누비스가 한글화를 하였고 나름 유명작임에도 불구하고 어째서 중고 5000원까지 떨어졌는지 생각해보자.

케이스 바이 케이스 이지만 한글화가 단순히 글자만 바꿔넣는다고 OK는 아니라는 것이다. AIR의 한국 발매가 무산된 것도 이와 무관하지 않을 것이라 추측된다.

4. 발매일의 문제

게임의 발매일도 해외쪽에서 금액을 청구하는데 중요하게 작용한다. 당연히 동발과 가까우면 비용을 높게 부른다. 가장 쉬운 예를 들면 에반게리온:파 의 경우 국내에서 12월이나 되어 개봉하는 것을 생각해보다.

게임의 예를 들면 데빌 메이 크라이2의 경우 동발을 하려고 했다가 비용이 높아져 발매일을 미루고 가격을 낮추었다.
블레이 블루의 경우에는 PS3는 동발에 64000원. XBOX360판은 발매일이 2주 후에 48000원이었던 것을 생각해보자.

물론 여기에는 '역수입 방지'라는 이유도 적용되어 있다.

한글화 문제를 제외하고서라도 이런 머리아픈 일들이 산재해 있다.

5. 한글화하지 않을거면 차라리 그냥 발매하지 마라.

가끔 루리웹에서 보게되는 이런 덧글은 당연히 뻘소리. 요즘 PSP용 철권6 구매대행이 72000원이래요! 뭐이리 비싸요!같은 글이 있는 것을 보면 아마 해외구입을 안해본 유저가 많은 듯 하다.

일단 정식발매를 하게되면 어찌되었건 해외 게임을 구매대행 하는 것 보다 가격이 내려간다. 한글화 하지 않으면 안사.같은 말을 하는 사람이 있겠지만 처음부터 그 게임을 구입하고자 하였던 사람들에게는 감지덕지한 일이다.

정식발매된 PS3용 건담무쌍2과 정식발매되지 않은 XBOX360용 건담무쌍2 가격을 비교해보자.
그럼 어째서 비한글화여도 정발하는 것이 좋은지 답이 나온다.

물론 비한글화에 환율차이를 고려해도 비싸게 발매되는 최근 몇몇 게임들은 욕먹어도 싸다.
이것은 싸도 안팔리고 비싸도 안팔리니 어차피 안팔리는거 비싸게 판다는 이유가 크다.
대신 동시발매는 하고 수량을 적게 찍는듯 함.


6. 쯔바이 떡밥

지겹게 떠도는 2만명 서명했는데 천장도 안팔렸다는 떡밥은 서명운동을 하셨던 하세드님의 설명으로 대신한다.
글 출처는 엔하위키.


서명운동 사이트 운영자가 직접 적자면. 대략 600명 조금 넘었음.당시 서명운동은 초기에 공짜로 게시판 빌려주는 사이트를 활용해서 200명 정도 서명 받았지만, 현재 자료 소실. 이후 제로보드를 이용한 게시판에서 받은 서명은 400명 가량이지만, 중복서명한 사람도 있을 확률을 배제 할 수 없으니 실제로는 500명 앞뒤라고 추정됨.

실제로 무명회사였던 메가 엔터프라이즈는 쯔바이 발매로 일약 유명회사가 되었으며 SNK게임이나 철권(아케이드용)을 수입하여 나름 선전을 하였다. 이후에 포포루도 인기를 끌었고 콩콩 온라인도 나름 잘되었다.

사장이 병역비리에 얽혀서 도망가는 바람에 망했지만(...)

그 외에 회사에 대한 다른 소문도 들었지만 노코멘트.

7. 액티비전 코리아는 망했는가?

안망했다. 사업철수했을 뿐이다.(참고로 일본도 철수했으며 이번작의 경우 일본에서는 스퀘어 쪽에서 발매라고 한다.)
이유는 직배를 하는 것 보다 라이센스 사업으로 전환하는 것이 이득이 크기때문이라고 한다.
이쪽 라이센스는 WBA인터랙티브로 그대로 인수되었다고 하는데...
액티비전 코라이 직원이 그대로 WBA인터랙티브로 넘어왔고 WBA사장님도 액티비전 코리아 분이신걸로 안다.
심지어 사무실 위치도 같다. 즉 간판만 바꾼셈.

물론 유저입장에서는 안좋은게 직배가 아닌 이상 그만큼 한글화수는 줄어들었다.
불법복제로 적자만 본다는 것이 아니라 정확히는 한글화 했을 때 사람들이 많이 구입해서 얻는 이득 < 한글화 비용 로 보는 것이 적절할 것이다. 즉 그만큼 투자할 가치를 느끼지 못한다는 소리.

여튼 '망했다.'라는 표현은 문제가 있다. 부도나거나 사업 접은 것과는 거리가 있으니까.

8. 세줄 요약

한글화는 간단히 되는 것이 아니다.
유통사 직원이 너네보다 똑똑하다.
싫으면 사지마.

이 글과 관련있는 글을 자동검색한 결과입니다 [?]

by 레이 | 2009/11/08 19:02 | 나름 칼럼 | 트랙백 | 덧글(35)
트랙백 주소 : http://romancia.egloos.com/tb/4271755
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 샌드맨 at 2009/11/08 19:17
모 게임의 경우 일본 제작사측에서 얼마이상 초도물량 사가주면 한글화 하겠다 라고 했는데 너무 무리라고 포기한 경우도 있다고 하고, 일본에서 발매된지 어느시일이 지나서 정발될때 제작팀 재소집시 비용이 한글화로 얻을 수익보다 큰경우는 안되는 경우도 있지요.
Commented by 레이 at 2009/11/08 19:19
여러가지 케이스가 있기는 합니다만, 기왕 한글화 할거면 빨리 접촉해서 진행하는게 좋겠죠.
Commented by 내일로가자 at 2009/11/08 19:30
그냥 차라리 영어 공부나 해서 영문판 하는게 날듯합니다. 자막지원만 된다면 다는 해석안되도 큰 의미는 알수 있으니.. 그나저나 모던워페어2는 정발 되어야 할텐데요..
Commented by 레이 at 2009/11/08 19:49
영어나 일어를 알더라도 한글화 된 것이 머리속에서 번역하는 과정을 거치지 않기 때문에 편하기는 합니다.
물론 오역이 많으면 답없지만요.
Commented by 나그네 at 2009/11/08 20:38
결국 답은, 머릿속 번역이 필요없을 정도로 해당 외국어를 열심히 공부하면 됨.(...)
Commented by 레이 at 2009/11/08 21:40
그러면 한국에서는 이런 일빠새퀴 소리 듣습...
Commented by 레아민 at 2009/11/08 20:47
정발안해줌 = 정발을 안해준다고 징징
정발해줌 = 한글화를 안해준다고 징징 + 다른 좋은 게임 많은데 왜 이런 게임을 정발하냐며 징징
정발+한글화해줌 = 다른 좋은 게임 많은데 왜 이런 게임을 한글화하냐며 징징

오오 그것은 징징!!
Commented by 레이 at 2009/11/08 21:44
사실 왜 '이런 게임'이 한글화되냐면 판권료가 싸서일 경우도 꽤 되죠.
결국 돈이 문제.
Commented by 지벨룽겐 at 2009/11/08 21:18
문제는 안해준다고 징징대는 사람들은 이런글을 봐도 안믿는다는거죠..-_-;
Commented by 레이 at 2009/11/08 21:40
어차피 국내 회사들도 징징대는거 신경 안씁니다.
Commented by 지벨룽겐 at 2009/11/08 21:18
링크추가해갈겠습니다.
Commented by 레이 at 2009/11/08 21:39
감사합니다.
Commented by grane at 2009/11/08 21:19
싫으면 사지마
+ 대신 받아서도 하지 좀 마.
ㅎㅎㅎ
Commented by 레이 at 2009/11/08 21:43
불법복제가 불가능한 PS3라고 한글화 잘되냐면 그것도 아니기 때문에 '이게 다 복돌이들 탓이다.'라고 돌리도 힘들죠.
물론 PS3 가격이 높은 이유로 보급율 문제가 있지만.

한국이 고유 언어 + 적은 콘솔 인구수 + 게임에 대한 인식 + 불법복제 같은 이유때문에 여러모로 게임팔기 힘든 나라기는 합니다.
Commented by eSKeiJei at 2009/11/08 22:41
진리의 CFK
Commented by 레이 at 2009/11/08 22:52
CFK에서 한글화가 잘되는 이유는 마이너 회사게임이라는 이유도 있음.
Commented by 깊은숲 at 2009/11/08 23:55
솔직히 요즘 같아서는 제대로 정발만 해 줘도 굽신굽신이죠. ㅡㅡ;
Commented by 레이 at 2009/11/08 23:58
요즘 SCEK에서 발매하는 게임이 비싼건 사실입니다.
Commented by 李相勳 at 2009/11/08 23:55
예전 GB용 코난 5 한글화 한다고 Hex에디터 만지고 하다가 일본어 하시는 분이 양 많다고, 귀찮다고 GG쳐서 중간에 날렸던 기억이 나네요 ㅋ 분석하기 쉬운 GB도 짜증났는데 요즘 게임들, 아무리 텍스트가 적은 FPS라도 한글화는 쉬운 일이 아니겠죠 ㅋㅋ 어차피 FPS는 멀티하는 재미 ㅋㅋㅋ
Commented by 레이 at 2009/11/08 23:57
정식 한글화의 경우는 분석과정이 없습니다. 분리되어있는 파일의 외국어부분을 한글로 바꿔서 하나로 합치는 것이니까요.
Commented by Niveus at 2009/11/08 23:57
애시당초 게임회사가 자선회사인것으로 착각하는 사람이 너무 많음(;;;)
어떤의미에서 파츠만 바꾸면 되는 전자제품보다 골치아픈게 소프트인데말이죠 -_-a
Commented by 레이 at 2009/11/08 23:59
콘솔게임에 스크립트 파일만 따로 분리한게 그렇게 오래되지 않았다고 하는군요.
역시 야겜은 우월했음(...)
Commented by Niveus at 2009/11/09 00:14
뭐 그렇다기보다는 업계에서 몇몇 툴로 정립되다보니 스크립트 방식이 우선시된게 사실...
...각 업체에서 프로그래머를 고용해서 각자의 툴을 만드는게 아니라 범용툴을 자사에 맞게 약간 고치거나 하는 경우가 늘다가 어느순간부터 스크립트만 조정해서 자사의 연출에 맞게끔 변형하게 되던(;;;)
-죄다 프로그래머 고용할 여건이 안되니 나온 뻘수임(;;;;)
혹여나 프로그래머 고용을 해도 오래 일하는곳은 아리스나 비쥬얼아츠같은 큰회사뿐이고 그저 그런 규모의 회사는 오래가지를 못한다고 하니 ㅠ.ㅠ
(...그쪽에 가려고 했다가 대 포기한 사람임 ㅠ.ㅠ)
Commented by 레이 at 2009/11/09 00:33
요즘 대형게임들이 스크립트화된 이유는 멀티뛰기 위해서라네요.(...)
Commented by 곰돌군 at 2009/11/09 00:08
돈내고 사는 사람들이 항의 하는건 그냥 그려려니 합니다 솔직히 자기돈내고 사서 하니 뭐라 한들
그사람들 권리니까요 근데 왜 복돌이 탓하냐고 하는 개자식들은 맷돌로 골통을 갈아 버리고 싶습니다.
Commented by 레이 at 2009/11/09 00:10
한글화가 안되는 것은 불법복제 때문만은 아닙니다. 물론 이유중 하나기는 하지만요.
Commented by 곰돌군 at 2009/11/09 00:13
개인적으로 딱히 한글화가 불법 복제 때문에 않된다기 보다, 그때 그렇게 한창 국내 로컬퍼블리셔 들 설립하고 호가를 누릴때에 신나게들 찍어내서 시장을 박살내 버린 공과가 열불이 터지기 때문입니다.

그때 생각만 하면 지금도 잠이 않와요.
Commented by 곰돌군 at 2009/11/09 00:15
그때 시장 접으면서 했던 말이 이 신발 놈들 나중에 한글화 되서 않나온다고 징징대기만 해봐라 였는데 지금 딱 그러고 있는걸 보니 등에서 거머리가 기어 올라오는 기분입니다 망할 놈들.
Commented by 레이 at 2009/11/09 00:35
최근에 들어서 힘들어진 이유는 환율 요인이 좀 크죠.
일단은 수입이니까요.
Commented by 산왕 at 2009/11/09 02:57
재미있는 게임은 얼마에 샀는지는 금방 까먹게 되니까요(.....)
Commented by 레이 at 2009/11/09 12:37
하지만 일단 사기 전에 망설이게 되죠. ㄱ-
Commented by mastar at 2009/11/09 10:23
좋은 글이지만 이번 모던2 비한글화 사건은 성격이 좀 다르죠.
일단 액티비전, 인피니티워드는 전작을 전부 한글화 했던 이력이 있고 모던2가 모던1의 엔진과 소스를 재활용한 게임인걸 생각하면 더욱 그렇구요.

분명 액티비전측의 비협조적인 자세가 있었던것은 확실하나 아주 불가능하지는 않았을거라고 생각하는데 매우 아쉽습니다. 특히나 WBA가 올린 공지글을 보면 국내 판매량을 이유로 주절주절 설명하는데 국내에서 이만큼 팔린 콘솔용 게임이 손에 꼽히는 수준이고 발매일을 늦추고 한글화를 추진하는 방식으로 가능했을지도 모르는데 동시발매에 더 무게를 두었다는 느낌만 들기도 합니다.

왜 스퀘어에닉스는 가능하고 WBA는 안되는지 별로 납득이 안가요.
Commented by 레이 at 2009/11/09 12:37
분명 한글화를 하면 이득을 보겠지만 회사 입장에서는 금만큼 투자할 가치를 못느끼는 것이죠.
같은 돈을 투자하더라도 보다 이득이 높은 쪽에 투자하는 것이 당연하니까요.

액티비전 코리아에서 WBA로 전환된 것은 한국이 그만큼 매력있는 시장이 아니라는 의미입니다.
지사를 설립해서 적극적으로 한글화하고 운영하느니 라이센스 맺고 파는 것이 낫다고 판단한 겁니다.

일본의 경우는 성격이 다른게 일본은 콘솔 게임 강국입니다.
단일언어를 쓴다는 점에서 한국과 동일하지만 시장 크기자체가 달라요.

자사게임이 널리고 널렸는데 그 시장에 영어로된 게임을 투하하면 사람들이 등을 돌릴게 뻔하죠.
그런의미에서 일본에 발매되는 게임들은 로컬라이징이 되는 것이고 음성까지 현지화되는 경우가 많은 겁니다.
Commented by Seraph at 2009/11/09 14:01
우와.. 좋은글 잘 읽었습니다.
Commented by 레이 at 2009/11/09 17:11
감사합니다.
※ 로그인 사용자만 덧글을 남길 수 있습니다.
< 이전페이지 다음페이지 >